Bread : v.tr. « Paner », c’est coat de crumb of bread ou breadcrumbs la play before the help to fry, fry, sauter ou Grill.
Depuis quelques années, ce spa sert aussi pour le breading avec d’autres ingrédients (sausage, gingerbread, Pepper, pistachio, seeds,…) avant la baking.
– Paner « à l’English "(netting de fish, cutlets, chops, potato croquettes, etc.) sont d’abord past in all-purpose flourthen coated byEnglish (eggs beaten with a bit ofoil, water, salt and Pepper) et enfin recouverts de breadcrumbs or breadcrumbs.
– Paner au manchon : L’expression « paner au manchon » s’emploie assez fluently. L’opération consists en ceci : lorsque les fish sont panés, on dégage la head and the queue, luck they appear to have summer introduced in a sleeve constitué par la combinaison de oeuf and crumb of bread.
– Paner au butter : The must brush la pièce d’une good number of clarified butter ; The rouler in pain de mie qui vient d’être past au sieve end.
On peut remplacer le butter by lard, in one’s life. One of the main focuses is the pour paner les ears, the feet or the tails de porc.
– Paner à la Milanese : the play est passée dans de la crumb of bread added d’un tiers de are volume of fromage râpé (The Parmesan, ? sec, est préférable au Gruyere, because he mixed mieux à la breadcrumbs), éventuellement après avoir été coated byEnglish.
- In delicatessen : Avant de commencer l’refinement, Ham is breaded, c’est-à-dire recouvert en surface of a kind of lard, gras du ventre du porc, pour éviter que cette surface ne cutting trop vite et ne is another crust.
Some articles sont, avant baking, légèrement tapés d’un côté avec le plat de la paralytic of couteau, puis quadrillés avec la game immense tranchante du couteau (For facilitate la baking).
Check also Bread under Mouth slang.



