Glass : nm Un is a container serving à to drink, riding a , riding a Cristal.
(S ') put on glasses: drink, consume, drink several glasses.
Have a drink ; send each other a drink: drink.
Having one too many drinks / one drink in the nose: having drunk too much; be drunk.
Having a glass of wine in your head: being overheated by alcohol.
Drink a small glass: drink a glass of alcohol.
To be (completely) rinsed like a glass: to be ruined.
To drown in a glass of water: to be inefficient, disorganized, to work without efficiency, to disperse, to be immediately overtaken by events, to be embarrassed for an insignificant thing (See origin of the expression below).
A storm in a glass of water: a lot of agitation and controversy for not much (See origin of the expression below).
Dry a glass: drink and empty your glass.
To have a drink in the nose / in the nose: to be drunk, to have drunk.
Take down a drink: finish a drink, have a drink.
Glass of consolation: glass of alcohol, brandy, liqueur.
Suck on a drop: have a drink.
Raise your glass: make a toast.
Last little one: to have fun / to send each other the last little one: to drink the last glass.
Sucking on a glaze: having / having a drink.
Suck a peach: have a drink / a shot.
Have the glasses updated: pay for a second round.
Asphyxiate the pierrot: drink a glass of white wine.
To have a drink in the gun: to be drunk.
Have a drink: treat yourself to a drink.
Throw a drink behind the tie (cravatouze): have a drink.
To slip one behind the tie: have a drink.
The glass fades: the glass is empty.
Dig a glass: have a drink.
Smash the face: have a drink.
Rinse a glass: empty a glass.
Switch on the boiler again: fill the glasses that have been emptied.
Purge: empty your glass.
Draw: empty your glass.
Monocle: eye glass.
Pierrot: glass of white wine.
Proletarian: glass of water.
Go back and forth: quickly drink two glasses one after the other, drink two glasses.
Wooden leg: drink only one glass.
Unique meaning: drink only one glass of wine.
Recharge the batteries: have a drink in the hope of drawing energy from it.
To prick a tear: have a drink.
Reassemble the elevator in the glasses: serve a drink again, fill the glasses.
Restart the machine: drink a few glasses the day after a meal to reactivate it.
Drink the glass from the kick to the ass: Last glass before leaving, last glass of brandy after rincette and rincette pusher.
Tumbling a glass emptying your glass: drinking your glass in one gulp.
Put a few glasses of alcohol in the engine: drink.
Tilt your glass: empty your glass.
Con like a counter without glass: stupid.
Put a squirt over it: complete a started glass to take part in a tour.
Update glasses: empty your glass to go on a tour.
To repeat: take a second glass; resume another drink; to serve again (to drink)
The last for the road: the last drink in a series.
To have the lamp glass: to have an erection.
Have the glasses updated or updated: serve a new round.
Put on your drink: take part in a tour.
Lower your glass: empty your glass.
Take information (on zinc): glass of wine, brandy; go to the cabaret, drink at the counter.
– Quote from American vaudeville comedian George Burns (1896-1996): “One glass is enough to get me drunk, but I never know if it's the thirteenth or the fourteenth”.
– Quote from the American writer Truman Capote, by his birth name Truman Streckfus Persons (1924-1984): “I invited him for a drink he added – Steve! Lord it goes back to the dawn of time. But what was he doing in Boston? His light tone no longer retained any trace of that passion whose nostalgia Peter had dreaded,” in his novel The crossing of summer (published posthumously in 2005).
– The expression “Drowning in a glass of water”: Being unable to face (serenely) the slightest difficulty – Being completely lost once faced with the slightest change.
One can understand this expression as showing the ridiculous side that there would be to succeed in drowning in a glass of water, an act as stupid as that of allowing oneself to be overcome by the slightest little difficulty.
In the XNUMXth century, the exaggeration was even pushed further, since it was already said drown in spit ou drown in a drop of water.
But the original meaning of the expression was not quite that one. As well as the Dictionary of the French Academy from 1762 indicates it, he would drown in a spit was used to qualify a clumsy man. That said, from the beginning of the XNUMXth century, to drown already had the figurative meaning of 'letting oneself be overtaken (or overwhelmed). "
The shift towards the current meaning is therefore easily explained.
– The expression “storm in a teacup”: A lot of noise or commotion for not much.
What are the size and strength of the waves that a storm could cause in a glass of water?
It would be just a tiny little fuss, with no devastating effect either at the edges or outside the glass.
It is therefore safe to assume that a storm warning in a glass of water would be a lot of noise for not much and would not risk causing panic.
The first attestation of this expression dates from 1849.