Kaiserschmarrn (Food autrichienne) : The Kaiserschmarrn (or Kaiserschmarren) is a main course Austrian sugar, made with a crepe batter lightened with whites mounted in snow.
There is a version enriched or some circumstances anoblies des « Schmarren » qui sont des Creations rural simple à basis de dough stuffed with fruits (cherries, plums, apples, noix…). The matters from specialties Austrian the ? famous, in one’s life. One of the main focuses is the through the tourism à Vienna ou dans les stations de ski qui en does une vitrine de la culture autrichienne pour les visiteurs étrangers.
Le Kaiserschmarrn n’est en soi in your un dessert, mais ce que les Autrichiens et Allemands nomment fluently in the life quotidienne un « meal sugar » (Süßspeise or süße Hauptgerichte).
De ce fait, il belongs à la série des meal familiaux très appréciés des children of'Alsace , Bohemia like the Marillenknödel, the Dampfnudeln, the Liwanzen, the souffles, the pancakes Filled across other. Avant un meal sugar, we often eat a Soupe as entry. By playing on the servings servies, on peut carefully heard be used un Kaiserschmarrn en dessert hot, ce qui correspond davantage aux pratiques culinary françaises où le sugar belongs more to desserts and treats that we allow ourselves at the end of meal. On the other hand, it is not perceived as a cake and will therefore not be spontaneously served at the traditional coffee break de l’après-midi en family or between .
There are other “Schmarren” sweet ou savory like the Semmelschmarren cherries (made of bread stale hardened), Topfenkaiserschmarren (based on fromage blanc) or Erdäpfelschmarren (based on potatoes grated).
Appellation et origin du flat : Si on se réfère aux works and recipe books réalisés par des Autrichiens ou des Allemands méridionaux, un coup d’œil sur la backgammon des matières suffit pour understand que les Schmarren appear dans les plats main outside of desserts because they can also be salty or in the specific category of desserts hotMore except pastry et cakes. Ceci illustre la difficulté cultural que les Autrichiens have à return en français le fait qu’ils mangent parfois un flat which would look more like a unique dessert for everything meal. The name « Schmarren » est austro-bavarois ; en Baden-Württemberg alémanique, il se Nomme « Kratzete ».
Kratzete are also served as flawless à certains vegetables en sauce.
The “Schmarren” of the peasant, the woodcutter or the alpine shepherd became “Kaiserschmarren” through the intermediary of Egg whites mounted in snow which give to the dough another texture ? flexible, less expensive compact than that of pancakes thick. Le Kaiserschmarren est de ce fait plus difficult à retourner dans la stove and that would explain why wenotch already in the stove during baking pour que toutes les faces some parts can brown.
Le dictionnaire d’autrichien du Ministère fédéral de l’éducation et des doctor donne deux direction :
- the flat with the examples of Kaiserschmarren and Erdäpfelschmarren;
– le sens de « n’importe quoi », d’« object without valeur ».
Le spa austro-bavarois « Schmarren » est la variante phonétique régionale du against « Schmer ». Le dictionnaire allemand Duden donne le sens de « fat ", and more particularly porc, therefore the equivalent of lard en français. Le mot est déjà attesté en vieux haut-allemand sous la forms « smero ».
Legends around du Kaiserschmarren : Il est acquis que le Kaiserschmarrn est un flat made of pancake dough improved by currants and vanilla sugar dedicated to Emperor Franz Joseph I.
The first origin légendaire souvent reprise est celle du pâtissier de la cour. Il avait la charge importante de créer des desserts poor en calories pour l’impératrice Elisabeth dite Sissi. Sa news création à base de pancake dough ? airy did not have the expected success. It was the emperor who saved the confectioner de are impasse en s’exclamant : « Allez va, qu’on me donne ce machin que notre Léopold nous a encore trafiqué ». Depuis, c’est devenu le « machin de l’empereur ».
La deuxième explication proche de la première your that flat of the pastry chef would have been dedicated to the Empress as “Kaiserinschmarrn”, but as it pleased the Emperor more, it was renamed “Kaiserschmarrn”.
La troisième version implique toujours l’empereur François-Joseph Ier, mais cette time il se retrouve dans une game de chasse en montagne. À la fin de la chasse, il fait halte dans un chalet d’alpage où le vacher-fromager proposa de lui servir un repas de chalet montagnard, dénommé « Kaserschmarrn », ce qui means en large « le repas-maison ». Le plat aurait tellement plu à l’empereur qu’il demanda à ce qu’on l’appelle immense plus « Kaserschmarrn » mais « Kaiserschmarrn ».
Le game de mot avec l’ajout du /i/ faisait passer le sens de « baraque » à « empereur ».
La quatrième légende explique qu’un day, an cook de la cour avait raté les crêpes ou pannequets destinés à l’empereur. Il était dépité et désemparé. Une no one proche d’un cook se serait exclamé en seeing le plat en dialecte autrichien : « A Schmarrn, des am Kaiser zu servieren ».
Configuration traditional : The Kaiserschmarrn looks like a crepes. thick, roughly cut into thongs. It is usually served lukewarm, sprinkled de icing sugar and accompanied by compote de apples or plums (called Zwetschkenröster in Vienna and in the NortheastAustria).
The ingredients of the recipe traditional why flat are the following :
4 eggs (The whites some yellows separated)
30g of icing sugar
190 ml milk
100g of all-purpose flour
another pinch de salt
50 g of butter (For fry , stove)
40 g of raisins
Le milk and the all-purpose flour are beaten until you get a dough smooth, then we add the egg yolks while continuing to beat. We then add the salt and the sucre and we incorporates delicately whites mounted in snow in the dough obtained. Si on shakes trop Fort Saint André, the effect lightened of the dough sera perdu. Il must keep le volume et add delicately raisins with a spatula. The butter est chauffé dans la stove and pour the dough so that thethickness reaches 1 to 2 cm depending on the likes. With a spatula en wood, break la crepes. en several morceaux irréguliers. Cela permettra de retourner chaque piece so that he dore de chaque côté. Ne pas trop dorer non plus, car il faut que le center reste bien soft and not harden pas trop. Service into a plate et to accompany either compote de apples, either vanilla sauce lukewarm, either compote de damsons. Il existe de many variants du Kaiserschmarrn, par example caramelized, to raisins or Almonds.
